Пропаганда запретов

Нелегитимная Госдума, чтобы хоть чуточку почувствовать себя полноценной, штампует один запретительный закон за другим. Это не ново и уже даже не смешно и не грустно — всё это вызывает стойкое отвращение и приступы сартровской тошноты от полной абсурдности реальности происходящего.

Про это все уже писали и не раз, поэтому я позволю себе не заниматься эметологией, кольми паче, что сегодня выходной и многие занимаются ставшей уже традиционной активностью по публичному созданию и поглощению кулинарных изысков и их информационных копий в социальных сетях.

Но совсем обойти тему стороной я тоже не могу, поэтому отреагирую на неё естественной человеческой реакцией на избыточный стресс — смехом, смехом сардоническим, ритуальным.

Январь 2013 года. Таможенный контроль международного терминала аэропорта «Домодедово».
У меня на тележке 3 рюкзака и 2 огромных чемодана. Я прилетел из Лондона, собственноручно перевозя остатки своих пожитков.

— Откуда прилетели? — заинтересовался мной апатичного вида таможенник.
— Лондон.
— Что у вас в багаже? Есть что-то запрещённое к перевозке? — шаблонное продолжение диалога.
— Книги. Только книги. — флегматично парировал я.
— Что, везде, во всех чемоданах? — интерес явно нарастал.
— Да.
— Открывайте! Показывайте! — явно желая удостовериться в этом собственными глазами, скомандовал он.
Я с отстранённым видом открыл первый чемодан и его глазам явились учебники и разговорники испанского, французского и китайского языков, лежавшие на самом верху хаотичного нагромождения книг.
— Что это?! — последовало после продолжительной паузы.
— Как видите, учебники. Книги, как и говорил.
— Сам вижу! Открывайте второй!

Тут надо сделать отступление и заметить, что я понятия не имел какие книги положил сверху, потому что даже и не думал, что они кого-то могут заинтересовать после рутинного сканирования багажа в аэропорту. Поэтому увиденное повергло в удивление меня самого. Дальше я уже еле сдерживал смех, а улыбка с моего лица не сходила до конца этой занимательной беседы.

— Вот, смотрите! Тут тоже одни книги. — открываю второй чемодан, практически смеясь от представшего моему взору, с издёвкой тыкая пальцем в обложки книг.
— Студент, что ли? За границей учился? — после затяжной паузы и продолжительного поочередного смотрения то на книги (все до одной — на английском; которым он явно не владел, иначе бы беседа тотчас перестала быть томной), то на меня, наконец, не найдя других аргументов, изрёк мой визави.
— Да. — рефлекторно выдал я [нисколько не слукавив, надо заметить, поскольку «самообучение» и «учился» слова однокоренные].
— Так бы сразу и сказал! Проходи. — последовало напоследок, с явным облегчением в голосе.

Список книг (для справки, на данный момент ни одна из них не находится под запретом):
(1) Charles Baudelaire – Artificial Paradises: Baudelaire’s Classic Work on Opium and Wine
(2) Charles Baudelaire – The Flowers of Evil/Les Fleurs du mal
(3) Mike Jay – High Society: Mind-Altering Drugs in History and Culture
(4) Mike Jay – Artificial Paradises (Anthology)
(5) William Burroughs – Naked Lunch

Сие прошу считать пропагандой скудоумия властей придержащих чтения и изучения иностранных языков.